1. Моя освіта – реферати, конспекти, доповіді
  2. Твори
  3. Твір на тему “Перекладач – моя майбутня професія”

Твір на тему “Перекладач – моя майбутня професія”

Вибір професії – дуже відповідальний крок, від якого залежить твоя подальша доля. Професія повинна, по-перше, бути до душі, а, по-друге, забезпечувати тобі гідне життя.

Для себе я вже вирішила, що стану перекладачем-лінгвістом, а конкретну мову – китайський. Щодня я приділяю йому 3-5 годин. Так, він важкий, але такий цікавий. Іноді здається, що він ніяк не хоче мені відкривати двері, але завдяки наполегливості, терпінню та віри в себе, я крок за кроком добиваюся своєї мети. Я намагаюся брати китайський з усіх боків – це не тільки підручники, граматика, це також ще і культура, спілкування.

Я намагаюся якомога краще в повсякденному житті створювати навколо мовне середовище, хоча б на пару годин в день. Якщо на вулиці я зустріну китайця, я обов’язково до нього підійду і запитаю щось або запропоную свою допомогу. Це так приємно, коли тебе зрозуміли, а ти зрозумів носія мови. Найголовніше в вивченні чужої мови – це велика любов до нього, а також і повагу.

Моє знайомство з китайською мовою відбулося, коли я вчилася в молодших класах, тоді я потрапила на виставу Пекінської опери, яка справила на мене незабутнє враження. Я довго випрошувала батьків розповісти, звідки приїхали ці актори, що це за мова, і чому на афіші немає ніяких букв тільки малюнки (в той час я нічого не знала про ієрогліфи). Побачивши мій величезний інтерес, батьки віддали мене в мовну школу, де я великим завзяттям відкривала нові горизонти китайської мови.

Я вважаю, що перекладач дуже потрібна професія в наш час. Нехай навіть вчені все далі придумують способи перекладу машинним шляхом, живий перекладач куди краще. Перекладач – це той, хто є мостом між двома часом зовсім несхожими культурами і людьми, це той, хто створює атмосферу взаєморозуміння, дружбу і міжкультурна комунікація.

ПОДІЛИТИСЯ: