Рід іменника в німецькій мові

Для того щоб правильно вживати іменники в реченні, необхідно знати їх рід, бо від цього залежить схилення артикля та утворення форм множини. Іноді рід української та німецької іменника збігається, наприклад, при позначенні біологічного роду: der Mann (чол. Рід) – чоловік (чоловік. Рід); die Frau (жін. рід) – жінка (жін. рід); die Ttir (жін. рід) – двері (жін. рід).

чоловічий рід (das Maskulina) m

1. Одушевлені іменники, що позначають біологічний чоловічий рід: der Mann – чоловік, der Lowe – лев

2. Назви чотирьох країн світу: der Norden -север, der Sttden – південь, der Westen – захід,

der Osten -восток

3. Назви пір року, місяців, днів тижня і частин дня: der Sommer – літо, der Januar – січень,

der Morgen – ранок Але: die Nacht – ніч

4. Назви опадів: der Schnee – сніг

5. Назви більшості гірських вершин: der Elbrus -Ельбрус

6. Назви гірських порід: der Granit – граніт

чоловічий рід (das Maskulina) m

7. Назви грошових одиниць: der Dollar – долар

die Mark – марка

8. Назви марок автомобілів: der Volkswagen – «Фольксваген»

9. Іменники з суфіксами: -er, -ler, -ner, -el, -ling, -ist, -ant, -at, -ent, -et, – eur, – ier, -ar, -or, -ismus

der Lehrer – учитель, der Student – студент, der Sekretar – секретар

10. Більшість односкладових іменників з нульовим закінченням: der Kauf – покупка

11. Субстантивовані коріння дієслів, що позначають процес: der Lauf – біг

середній рід (das Neutra) n

1. Назви молодих представників біологічного виду: das Kind – дитина, das Kalb -теленок

2. Назви частин світу, більшості країн, міст, островів: (das) Afrika – Африка, (das) Munchen – Мюнхен, (das) Russland – Росія, das RUgen – о. Рюген

3. назви металів:

das Gold – золото, das Silber – срібло der Stahl – сталь

4. Назви готелів і кінотеатрів: das “Metropol” – (готель) «Метрополь», das “Kosmos” – (кінотеатр) «Космос»

5. Назви букв алфавіту і звуків: das A – буква А, das [6] – Laut – звук [6]

6. Субстантивовані інфінітиви, прикметники, дієприкметники, прислівники: das Rennen – біг, das Aufiere – зовнішність, das Grun – зелень, das Gelesene – прочитане

7. Іменники з суфіксами: -chen, -lein, – sal, – sel, – nis, – um, – ment: das Madchen – дівчинка,

das Tischlein – столик, das Schicksal – доля, das Ratsel – загадка, das Ereignis – подія, das Museum – музей, das Parlament – парламент

8. Більшість іменників з приставкою Ge- і суфіксом -е: das Gebaude – будівля

жіночий рід (das Feminina) f

1. Одушевлені іменники, що позначають біологічний жіночий рід: die Mutter- мати, die Katze- кішка

das Weib – жінка, das Madchen- дівчинка

2. Назви дерев, квітів, плодів: die Birke- береза,

die Tulpe- тюльпан, die Birne- груша Але: der Ahorn – клен der Mohn – мак der Apfel – яблуко

3. Багато назви німецьких річок: die Oder, die Elbe Але: der Rhein – р. Рейн,

der Main – р. Майн, der Neckar- р. Неккар

4. Більшість назв кораблів і літаків: die TU, die “Georgien”

5. Субстантивовані числівники: die Fttnf- п’ятірка

6. Іменники з суфіксами: -in, -ung, -keit, -heit, -schaft,

-ie, -tat, -tion, -ur, -ei:

die Verkauferin – продавши-щіца,

die Freundschaft – дружба, die Unversitat – університет

7. Багато двоскладові іменники з закінченням -e: die Schule – школа,

die Kreide – крейда

1. Рід складових іменників визначається за останнім словом:

die Stadt + das Zentrum = das Stadtzentrum – центр міста

2. Рід абревіатур визначається за основним слову:

die BRD (die Bundesrepublik Deutschland) – Федеративна Республіка Німеччина

3. Можливі коливання в роді: der / die Musket – мускул, м’яз der / das Teil – частина

der / das Vogelbauer – шпаківня der / das Meter – метр

4. Деякі іменники в залежності від роду можуть мати різне значення:

der Band – das Band (том – стрічка)

der See – die See (озеро – море)

der Bauer – das Bauer (селянин – клітина)

der Hut – die Hut (капелюх – охорона)

der Leiter – die Leiter (керівник – сходи)

der Kiefer – die Kiefer (щелепа – сосна)

die Steuer – das Steuer (податок – кермо, штурвал)

das Schild – der Schild (вивіска – щит)

der Moment – das Moment (момент, мить – момент, фактор) der Tor – das Tor (дурень – ворота)

Author: Олександр
Фанат своєї справи і просто крутий чувак.