✅«Трамвай “Бажання”» короткий зміст п’єси Вільямса

П’єса «Трамвай “Бажання”» Вільямса була написана в 1947 році. Це трагічна історія життя прекрасно освіченої, витонченої жінки, яка в силу свого характеру не змогла протистояти життєвим труднощам і в підсумку втратила розум.

Для читацького щоденника та підготовки до уроку літератури рекомендуємо читати онлайн короткий зміст «Трамвай “Бажання”». Перевірити отримані знання можна за допомогою тесту на нашому сайті.

Головні герої

  • Бланш Дюбуа – витончена, елегантна, красива жінка середніх років, вчителька англійської мови, піднесена, тендітна, беззахисна.
  • Стенлі Ковальські – чоловік Стелли, молодий поляк, грубий, вульгарний, неотесаний чоловік, здатний на саму мерзенну підлість.

Інші персонажі

  • Стелла – молодша сестра Бланш, добра, чуйна, незлопам’ятна, безхарактерна.
  • Мітч – друг Стенлі, мовчазний, порядний чоловік, який закохався в Бланш.

Короткий зміст

Картина перша

Дія розгортається на околиці Нью-Орлеана, в одному з найбільш убогих районів міста. Тут, в старому будинку, де «люди різних рас живуть упереміш», проживає молода сімейна пара Ковальські — брутальний, грубий Стенлі і витончена Стелла, яка «ні за походженням, ні по вихованню явно не пара чоловікові».

Несподівано в цьому глушині з’являється елегантна молода жінка в білосніжному костюмі і капелюсі – »сама її поява в тутешніх палестинах здається суцільним непорозумінням”. Це Бланш Дюбуа-старша сестра Стелли. Їй близько тридцяти років, вона все ще хороша собою, але «блекнуща краса її не терпить яскравого світла».

Бланш села “спершу в один трамвай – по-тутешньому “бажання”, потім в іншій — “кладовище””, і ось вона знаходиться біля будинку, де живе молодша сестра. Бланш ошелешена навколишньою її бідністю і убогістю і не може приховати свого розчарування.

Нерви у Бланш на взводі, і вона просить Стеллу налити їй віскі. Вона пояснює свій раптовий приїзд важким душевним станом, через який їй, вчительці англійської, навіть дали відпустку посеред навчального року. Бланш розповідає сестрі, як їй важко довелося. Всі ті роки, які Стелла провела далеко від розкішної батьківської садиби під назвою «Мрія», для Бланш були немов «нескінченна похоронна процесія». Їй довелося закласти, а потім і продати будинок, щоб оплатити лікування і наступні похорони батьків та інших літніх родичів.

У кімнату входить Стенлі, чий вигляд красномовно говорить «про переповнює все його істота тваринному захопленні буттям». Це примітивний, грубий мужлан, який понад усе ставить володіння жінками, смачну їжу, відмінну випивку і азартні ігри.

Картина друга

Дізнавшись, що садиба дружини продана, Стенлі злиться. Він упевнений, що Бланш обманює Стеллу, а значить, і його. Стелла намагається його переконати в чесності Бланш, але Стенлі не вірить — перед його очима розкішні вбрання Бланш, дорогі хутра та прикраси. Йому не дає спокою кодекс Наполеона, згідно з яким чоловік володіє власністю дружини, і навпаки.

Стенлі вимагає у Бланш паперу додому, і вона передає йому кіпу заставних. У розмові він згадує про вагітність Стелли.

Картина третя

Стенлі влаштовує в своїй квартирці чоловічі посиденьки, а Бланш і Стелла відправляються на вечірню прогулянку. Вони повертаються додому пізно вночі, але компанія і не думає розходитися.

Друзі Стенлі такі ж грубі і неотесані, за винятком одного Мітча. Це скромний трудівник, слюсар-інструментальник, який живе з хворою матір’ю. Побачивши тендітну, елегантну Бланш, Мітч відразу закохується в неї.

Напідпитку Стенлі дратує присутність Бланш, і він зриває свою злість на Стеллі. Його не бентежить вагітність дружини, і він її б’є. Бланш веде сестру до сусідки, але та повертається до чоловіка-тирана, якого дуже любить.

Картина четверта

Під сильним враженням від вчорашньої сцени, Бланш умовляє Стеллу кинути чоловіка і почати нове життя. Вона не розуміє, як сестра може любити таку страшну людину і разом з ним опускатися на саме дно. У розпачі вона хоче попросити знайомого мільйонера купити їм з сестрою магазинчик, щоб ні від кого більше не залежати.

Стенлі, не помічений сестрами, підходить і чує все, що вони говорять про нього. Бланш обурюється тим, що Стенлі “поводиться як скотина”. Вона порівнює його з дикою мавпою, повз якого пройшли тисячі років еволюції. Стенлі удає, що не чув цих слів.

Картина п’ята

Стенлі дає зрозуміти Бланш, що йому все відомо про її спосіб життя в Лорелі. Бланш налякана. Залишившись наодинці з сестрою, вона зізнається, що два роки вона «жила не так, щоб дуже вже доброчесно». Втомившись від нескінченних втрат, Бланш відчайдушно потребувала тепла і знаходила його в безладних зв’язках з чоловіками. Тепер же Бланш мріє знайти тихе сімейне щастя з Мітчем.

Картина шоста

На побаченні з Мітчем Бланш кокетує і разом з тим дає зрозуміти, що її потрібно завойовувати. Жінка лякається, коли Мітч намагається дізнатися її вік. Бланш розповідає трагічну історію свого шлюбу: її юний чоловік покінчив життя самогубством у неї на очах. Потім вона дає зрозуміти, що їй дуже погано живеться в крихітній квартирці з грубим Стенлі, і Мітч, який абсолютно без розуму від неї, робить їй пропозицію. Бланш полегшено зітхає: “як швидко почув господь… буває ж!».

Картина сьома

У день народження Бланш Стенлі повідомляє Стеллі, що йому вдалося роздобути «докази — вірна справа, з найперших рук» проти зарозумілої Бланш.

З’ясувалося, що після втрати «мрії» Бланш оселилася в готелі з сумнівною репутацією «Фламінго». Вона регулярно водила до себе чоловіків, і поведінка її стало настільки розв’язним, «що її попросили покірніше здати ключ від номера і більше у них не показуватися». У підсумку в Лорелі репутація Бланш зіпсувалася, і вона вирішила перебратися до сестри.

Крім того, Бланш «з тріском вибили, не чекаючи кінця навчального року», зі школи, оскільки вона вступила в любовний зв’язок з одним з учнів. Тепер вона не зможе працювати вчителькою.

Стенлі зізнається дружині, що він про все розповів Мітчу, і той вже ніколи не одружується на Бланш — «не стане ж він кидатися на цей гадюшник».

Картина восьма

На святковий обід Мітч так і не приходить. Стенлі підносить Бланш подарунок – “квиток! До самого Лорела! Автобус, прямим сполученням!». Стелла вражена жорстокістю чоловіка, який методично добиває ненависну йому Бланш. Від усього пережитого їй стає погано, і Стенлі відвозить її в лікарню.

Картина дев’ята

У квартирі з’являється неабияк підпилий Мітч і вже без церемоній спілкується з Бланш. Він вимагає, щоб Бланш включила світло, оскільки хоче розгледіти її «як слід, без дурнів» — всі минулі їхні побачення проходили в сутінках. Мітч зауважує, що Бланш старший, ніж вона говорила. Але не це засмучує його, а той обман, в якому він перебував все літо. Він повідомляє, що весілля не буде.

Картина десята

Після відходу Мітча Бланш “налягла на випивку, не шкодуючи сил». Думки її розсіяні, вона немов перебуває в іншій реальності.

З’являється Стенлі, який налаштований вельми дружелюбно — до ранку Стелла повинна народити дитину. Бланш повідомляє Стенлі, що отримала телеграму від свого давнього шанувальника, мільйонера, і тепер збирається в круїз по Карибському морю. Стенлі сміється над нею, але пропонує примиритися на честь народження дитини.

Бланш продовжує імпровізувати на тему її зустрічі з вигаданим мільйонером. Розійшовшись не на жарт, вона розповідає Стенлі, ніби до неї приходив Мітч»з кошиком троянд випрошувати вибачення”. Почувши це, Стенлі розлютився – йому набридло нескінченне “брехня, дурні виверті, кривляння» Бланш. Скориставшись безпорадністю жінки, він здійснює над нею насильство.

Картина одинадцята

Після того, що сталося Бланш втрачає розум. Стелла погоджується помістити сестру в психіатричну лікарню. Бланш не здогадується, де незабаром виявиться, але побачивши могутньої медсестри впадає в істерику. Її заспокоює доктор, і Бланш зізнається, що «все життя залежала від доброти першого зустрічного».

Висновок

У творі демонструється глибокий конфлікт людини і суспільства. Суть його полягає в нездатності і небажанні духовно багатої особистості приймати реалії світу, підлаштовуватися під них. У підсумку настає неминуче драматична розв’язка.

Після ознайомлення з коротким переказом «Трамвай “Бажання”» рекомендуємо прочитати твір у повній версії.

Посилання на основну публікацію