Значення слова «Евфемізм»

Евфемізм (від грецького euphemistos (добре) + phemi (говорю) – більш м’яке вираз замість грубого або непристойного.
Поняття, мабуть, не дуже давнє, оскільки ні в дореволюційному словнику іноземних слів ні в словнику літературних термінів 1955 випуску пояснень йому немає.
А втім, чому? Все в руслі сучасних понять. Не важливо, що всередині, важливо як подано
Приклади евфемізмів

Шофер – водій
Швець – майстер з індивідуального пошиття взуття
Офіціант – бармен
Доярка – майстер машинного доїння
Продавець – менеджер з продажу
Американський негр – афроамериканець
Врун (брехун) – вигадник
Плагіатор – копірайтер
Прибиральник – клінінг-менеджер
Секретар – офіс-менеджер
Льотчик – авіатор
Більш ніж достатньо евфемізмів має нецензурна лексика, якою ми торкатися не будемо

Певною мірою евфемізм і політкоректність – синоніми

– Одна з англійських шкіл поміняла таблички «Не бігати» і «Не кричати» на «Будь ласка, ходіть пішки» і «Будь ласка, говоріть тихо», щоб не травмувати почуття дітей.

– В Америці на вітальних листівках, які розсилає Білий дім, слово «Різдво» замінено «зимовим святом» – щоб не образити нехристиянське населення.

– У Японії деякі слова – «прокажений», «сліпий», «глухий», «глухонімий», «божевільний», «розумово відсталий» – вважаються неполіткоректними, і в пресі їх вживати не можна.

Посилання на основну публікацію