Професія перекладач. Хто такий перекладач

Якщо розглядати будь-який більш-менш великий сучасний бізнес, то можна помітити, що ні одні міжнародні переговори не обходяться без перекладачів. Відносини з зарубіжними партнерами відіграють найважливішу роль у побудові успішного бізнесу, адже з кожним днем число організацій у світі тільки зростає, і успіху досягає той, хто найвдаліше налагоджує свої зв’язки з постачальниками, партнерами та споживачами. При цьому все спілкування найчастіше відбувається англійською мовою, так що професія перекладач в наш час виявляється однією з найбільш важливих і затребуваних, особливо на пострадянському просторі.

Опис професії перекладач

В основному обов’язки перекладача зводяться до переведення надходить кореспонденції, здійснення листування та телефонних переговорів з іноземними партнерами, а також усний переклад при особистому спілкуванні начальства з гостями з-за кордону.
Треба зазначити, що включити перекладача в штат вдається не кожній фірмі, так як витрати на його утримання досить високі, а послуги, що надаються фахівцем, мають характер змінної потреби. Тим не менш, перекладачі успішно працевлаштовуються на посади секретарів-референтів, поєднуючи тим самим офісну роботу зі своїми професійними обов’язками.

Найбільш високооплачуваними є усні перекладачі, які в свою чергу діляться на послідовні та синхронні. Фахівців з послідовного перекладу наймають на час проведення ділових переговорів, в ході яких оратор говорить з невеликими зупинками, даючи можливість перекладачеві викласти суть його слів зрозумілою для аудиторії мовою.

Синхронний переклад здійснюється одночасно з промовою виступає. В даному випадку перекладач повинен володіти іноземною мовою на дуже високому рівні і бути здатним швидко розуміти почуте і викладати це на іншій мові. При цьому грамотність і інформативність пропозицій анітрохи не повинна постраждати.

Вимоги до перекладача

В першу чергу перекладач, природно, повинен досконало володіти хоча б однією іноземною мовою, щоб він міг вільно переводити не тільки текст, але і саму думку, адже нерідко перше з другим йде в розріз в розумінні деяких мов.
Для того щоб влаштуватися на роботу в хорошу компанію і мати перспективу кар’єрного росту, необхідно мати диплом про закінчення спеціалізованого вищого навчального закладу. Для працевлаштування в більш дрібну фірму часто вистачає лише одного свідоцтва про закінчення курсів іноземних мов.

З особистих якостей можна виділити комунікабельність і здатність швидко мислити для усного перекладача, і посидючість, грамотність і вдумливість для тих, хто працює з письмовими перекладами.

Зарплата перекладача

Зарплата перекладача багато в чому залежить від кадрової політики компанії, професійних знань та досвіду. Початковий етап, який передбачає невелику кількість обов’язків, оплачується в районі 400-500 доларів. Фахівці зі значним досвідом можуть претендувати на 1000 доларів.

Плюси і мінуси професії перекладач

Переваги:

  • у сучасному світі затребуваність грамотних фахівців буде зростати;
  • роботу важко назвати нудною й рутинною;
  • з’являється можливість подорожувати;
  • існує варіант гнучкого графіка роботи (погодинна оплата, гонорар за певний текст або кількість сторінок).

Недоліки:

  • часто перекладачів не сприймають як фахівців, скоріше як обслуговуючий персонал;
  • на ринку праці досить велика конкуренція. Сьогодні роботодавці крім знання мов хочуть отримати співробітника з додатковою освітою;
  • немає перспектив кар’єрного зростання без професійних знань в інших сферах.

В перспективності кар’єри перекладача багато залежить від амбіцій і додаткових професійних знань людини. Дуже добре, якщо у фахівця є додаткове профільну освіту або навички, які допоможуть йому вийти на якісно новий рівень.

...
ПОДІЛИТИСЯ: