Чим відрізняється японський мова від китайської

Людина, яка цікавиться Сходом і всім, що з ним пов’язано, рано чи пізно обов’язково почне перейматися питанням про різницю між японською та китайською мовами. Адже більшості людей ці мови здаються дуже схожими, якщо не ідентичними. Але таке враження оманливе: між японським і китайським насправді дуже багато відмінностей.

Японська мова – мова японців, офіційна мова держави Японія, на якій спілкується близько 112 млн. чоловік. Китайська мова – відповідно, мова китайців, офіційна мова КНР, засіб комунікації для приблизно 800 млн. чоловік.

Порівняння японської та китайської мов

Цікаво, що в Японії довгий час не існувало писемності, тому ієрогліфи були запозичені з більш розвиненого та стародавнього Китаю. Так що зараз в японській мові практично кожен ієрогліф має як китайське, так і японське прочитання. Причому однаковий для японської та китайської мов ієрогліф може означати одне і те ж, але при цьому вимовлятися абсолютно по-різному. Наприклад, слово «Корея» по-японськи буде читатися як «Канкоку», а по-китайськи – як «Ханьгу». У японській мові майже у всіх ієрогліфів (кандзі) не одне, а два і більше звучань: все залежить від того, в яких словах і поєднаннях вони використовуються. Китайські ієрогліфи (Ханьцзо) мають лише тільки один варіант проголошення. Сьогодні в Японії найбільш уживаними є близько 2 тисяч ієрогліфів, в Китаї ж застосовуються як мінімум 3 з половиною тисячі ієрогліфів.

У китайській мові слова в основному односкладові або ж двоскладові. У японському слова складаються з більшої кількості складів. До того ж в японській мові є ще дві додаткові абетки – катакана і хірагана, кожен значок в яких передає певний склад. У китайській мові все суцільно пишеться ієрогліфами, в японському тексті крім ієрогліфів постійно зустрічається складова азбука. Якщо говорити про візуальному відміну, то в японській писемності багато полузакругленних, плавних ліній, простих у написанні ієрогліфів. Китайські ієрогліфи зовні більш складні і часто мають квадратну форму.

У китайській мові слова незмінні.

У японській мові словотворення відбувається за допомогою приєднання до кореня слова або його основі різних афіксів (приставок, суфіксів, закінчень), для їх написання і застосовується допоміжне складовий лист. У китайській мові відсутні причастя та дієприслівники, а ще – немає часів, пологів, чисел, відмінювання дієслів, відмін і відмінків, в японському ж все це є. Тому в граматичному плані китайську мову набагато простіше японського.

Фонетично ці мови теж різні – складніше в даному випадку виявляється китайську мову. У ньому все звуки відрізняються один від одного дуже незначно, мова побудована на нюансах, перепадах тонів, наголосах, придихом, прішепетиваніе, прононс, тобто це дуже музична мова. У китайському одне і те ж поєднання звуків залежно від інтонації може мати абсолютно різне значення. У японській мові набір звуків невеликий, тому, навпаки, кілька слів з абсолютно різними написаниями і значеннями можуть читатися однаково. Що має на увазі співрозмовник, стає зрозумілим тільки з контексту. Японська мова звучить «чіткіше», ніж китайський, він ближче за вимовою до європейських мов і більш низький за тональністю, в ньому є звуки, схожі на «р», «д», «з», яких немає в китайському. У японській мові все строго за правилами: як пишеться, так і вимовляється.

Відмінність японської мови від китайського полягає в наступному:

  • Китайські ієрогліфи мають лише один варіант проголошення, в японській мові майже у всіх ієрогліфів кілька звучань;
  • У китайській мові слова в основному односкладові або двоскладові, в японському – багатоскладові. До того ж в японській писемності застосовуються складові абетки – катакана і хірагана. Тому текст китайською складається з суцільних ієрогліфів, а в тексті на японському ієрогліфи перемежовуються зі складовим листом;
  • Китайські ієрогліфи часто квадратні, складні зовні, японські – простіші, закруглені;
  • У граматичному плані китайську мову набагато простіше японського: у ньому немає відмінків, пологів, чисел, часів, відмін, дієвідмін дієслів, дієприкметників і дієприслівників;
  • На відміну від японського слова в китайській мові незмінні;
  • У фонетичному плані китайську мову складніше японського. Він побудований на зміні тональностей, наголосах, придихом.
ПОДІЛИТИСЯ: