Чим відрізняється Adopt від Adapt

Як часто одна буква міняє в корені сенс слова! Але якщо в рідній мові не так просто допустити помилку – більшість знає, коли писати стіг, а коли – стік, то в іноземному може виникнути плутанина. І так відбувається, коли ми стикаємося зі словами adopt і adapt. Що вони означають і коли яке слово доречно вживати?

Adopt в перекладі означає “прийняти, усиновити, засвоювати”. Коли схвалюють певний закон, усиновлюють дитину, засвоюють якийсь матеріал, використовують саме цей дієслово. Але будьте уважно: хоча рішення ми теж приймаємо, для цього виразу існує стійке словосполучення “to make a decision”.

Adapt має однокорінне слово і в нашій мові, а саме адаптувати, пристосовувати, підлаштовуватися під себе. Ви адаптуєте в іншій країні, пристосовуєте під себе приміщення, налаштовуєте приймач, скорочуєте і спрощує процес. Все це вимагає дієслова adapt. Інше значення – інсценувати, екранізувати.

різниця між adopt і adapt полягає в наступному:
Adopt – дієслово, що означає приймати, всиновлювати, засвоювати.
Adapt – дієслово, в перекладі звучить як адаптувати, пристосовувати, інсценувати, налаштовувати, змінювати під себе.
Запам’ятати значення слова adapt легко, якщо згадати слово адаптація.

...
ПОДІЛИТИСЯ: